Tłumaczenie "как дела" na Polski


Jak używać "как дела" w zdaniach:

ЭйчАр, как дела у Трейси с ловушкой Спидфорса.
HR, jak idzie Tracy z tworzeniem pułapki?
Ёй, fэнни, как дела в школе?
Hej, Danny, jak leci w szkole?
А как дела с твоей девушкой, Ванессой?
A jak sprawy z twoją dziewczyną? Vanessą?
Я звоню просто узнать, как дела.
Dzwonię, żeby sprawdzić, czy wszystko gra.
Я как раз собирался спросить, как дела, но вижу, что дело движется.
Chciałem zapytać, jak wam idzie, ale widzę, że świetnie.
Моя свадьба через два дня, вот как дела.
Mój ślub jest za dwa dni - tak leci.
Дин, когда я спрашиваю, как дела, я говорю о нашем случае, ясно?
Dean, wiesz, że gdy się pytam, jak tu leci, to mam na myśli robotę, tak?
Раньше мы использовали "Привет" или "Как дела?".
Ostatnio używamy słowa "cześć" lub "siemka".
А у тебя как дела на дамском фронте?
A jak tobie idą sprawy damsko-męskie? Słyszałam, że wpakowałeś się w związek na odległość?
Кстати, а а как дела у моей любимой шестилетней?
/Co u mojej ulubionej sześciolatki? Ma się dobrze. Jest wspaniała.
Ну что, как дела после пяти гонок?
Pięć wyścigów za nami. Jak się czujesz?
Не понимаю, как дела Тома касаются нас с тобой.
Nie rozumiem, dlaczego to, co Tom robi ma cokolwiek wspólnego z nami.
Было интересно, как дела на прежнем месте.
Zastanawiałam sie tylko jak sprawy sie mają na starym gruncie.
Как дела у Тэкери и Алджернона?
Jak Thackery dogaduje się z Algernonem?
Эй, как дела у тебя с Оливером?
Hey, jak wszystko między tobą i Oliverem?
Если бы спросила тебя, как дела, ты бы не сказал, так?
Powiedziałbyś mi, co się dzieje, gdybym o to zapytała?
Как дела с поисками парня, который бадяжил Утопиум?
Jakieś postępy w znalezieniu gościa, który doprawił skażoną Utopię?
А у тебя как дела, Берни?
A jak ty się masz, Bernie?
Дай знать, как дела у Пита, ладно?
Daj znać, jak się ma Pete, dobra?
Джуди Хопс из полиции Зверополиса, как дела?
Funkcjonariuszka Judy Hops, policja, jak się pan miewa?
Как дела у вас с Ником?
A jak między tobą a Nickiem?
Я просто хотел узнать, как дела, и есть ли что-нибудь, что я могу сделать.
Zajrzałem, by przekonać się, co u was, i czy mogę jakoś pomóc.
Привет, как дела? Рад видеть Вас.
Cześć, jak się masz? Miło cię zobaczyć.
Привет, как дела? Рад, что Вы пришли.
Jak się masz? Miło cię widzieć.
Если я вижу мусульманку с характером, я подхожу: «Как дела? Давай тусанёмся.
Kiedy widzę muzułmankę z charakterem, mówię do niej: "Jak leci? Idziemy gdzieś razem?"
А та: «Я опоздала, извините. Как дела?
Stażystka: "Spóźniłam się, przepraszam, jak leci?
1.3647289276123s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?